Державин и Сумароков

Помню город Баку, 1970 год, школа №20, третья смена - уроки начинались в 3 часа дня, заканчивались в 8 вечера. В классе 46 человек, примерно равное количество русских, азербайджанцев, армян, парочка евреев и татар. Учительница русского языка - Талисия Гейдаровна Абдуллаева рассказывает нам о Сумарокове.
Дети занимаются кто чем, я же читаю в книжке, что Сумароков писать пьесы на античные темы, и артистки выходили на сцену в париках и фижмах, то есть по моде того века (я пишу по памяти - в Гугль не лазила, так что не ловите на несоответствиях). Мне незнакомо слово "фижмы", я представляю их себе, как крупные складки на юбке, и рисую на полях учебника русской литературы принцессу.
Талисия Гейдаровна переходит к Державину, рассказывает кто такая Фелица, и заунывно-торжественно декламирует строки. В конце урока она говорит, что тот, кто выучит оду наизусть, получит пятерку.
Богоподобная царевна
Киргиз-Кайсацкия орды!
Которой мудрость несравненна
Открыла верные следы
Царевичу младому Хлору...
Я выучила. Пятерку не получила, на следующем занятии Талисия Гейдаровна объявила, что Державин и Сумароков писали на старом русском языке, так уже не говорят, но потом пришел Пушкин и стал писать на современном языке. В качестве примера она прочитала стихотворение про природу. Слово "багрец" пришлось крутить в голове, чтобы догадаться.
-------------------
Вспоминая сейчас этот эпизод, я вижу его абсурдность. Национальная республика, старорусский язык, третья смена, рассказ десятилетним детям другой культуры о фижмах.
Зачем?