Я учу иврит, но с мужем мы общаемся по-английски. Я не работаю, сижу с ребенком, иногда к нам прилетает моя мама, и тоже помогает с ребенком. Она очень привязана к внуку, так как первые месяцы нянчила его.
Все хорошо, но возникла проблема. Я общаюсь с ребенком по-русски, а мама предпочитает говорить с ним по-украински, хотя она хорошо знает русский. Когда муж слышит, как мы воркуем над ребенком, он хмурится. Ему не нравится, что мы учим ребенка двум непонятным ему языкам. Он говорит, чтобы я общалась с ребенком на иврите. При нем я так и делаю, но без мужа часто не получается - мне легче говорить с ребенком по-русски и по-украински.
Я переживаю: если ребенок не будет знать язык, то как он сможет общаться с бабушкой? Я пыталась объяснить это мужу, но он сказал, что ему неприятно, когда он не понимает, что говорят его собственному ребенку.
Что делать, подскажите?
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →