Кируля Аскалонская (kirulya) wrote,
Кируля Аскалонская
kirulya

Categories:

О Б.Акунине

Я здесь в ЖЖ обещала выложить заметки об Акунине.
Вот, порылась в памяти и нашла, как я полемизирую со своим собеседником


Б.Акунин весь, начиная с псевдонима, – пародиен. «Парикмахерский стиль»? Ну, конечно, так ведь именно этот стиль ныне господствует в российских дворянских, казачьих и пр. собраниях. Он был мишенью насмешек еще лет тридцать назад – когда с тяжелой руки Пикуля стал выдаваться за русский язык XIX века, будучи, в действительности, типично лакейским подражанием нормальной речи свободного человека – так порою пудра на парике лакея издали может быть случайно принята за аристократические седины. Что же, умный, талантливый и достаточно эрудированный Чхартшвили этого не знал? Ты вот знаешь, а он нет? Брось, не заставляй меня думать, что ты опрометчив и недальновиден.

Прибавь к этому разбросанные тут и там по романам гротескно перевернутые атрибуты современной российской жизни, прибавь откровенно пародийное использование сюжетов известных детективных романов. (Кстати, до своего отъезда я написала об этом на сайте фандорин.ру, но меня там вежливо прокляли). Тот же «Левиафан», к примеру, написан по сюжету романа Найо Марш «Песня под покровом ночи», хорошо известном любителям детективной литературы, и поначалу воспроизведенном в «Левиафане» весьма скрупулезно: вплоть до второстепенных деталей. Но, следуя этому сюжету, Б.Акунин в какой-то момент вдруг заявляет: «Ребята, надоело пересказывать эту нудятину (и он прав – нуднейший роман! Я с трудом его дочитала), давайте-ка сделаем сальто», – и завершает свою книгу кульбитом, откровенно бьющим в глаза своей театральной нарочитостью.

Он перебрасывает Джека-Потрошителя (давным-давно превратившегося из реально существовавшего преступника в фольклорного персонажа) из Англии в Питер…
Заставляет своих героев рассуждать об атомном оружии.
Телеграф описывает так, как сейчас говорят об интернете.
По ходу придумывает несуществующие виды оружия и чины.
С серьезным видом выдает давнюю желтую «туфту» о загадке смерти генерала Скобелева.
Тут и там вставляет восточные единоборства…

Полный, ну, полный комплект! Автор откровенно иронизирует над ностальгией по «прекрасным временам в Шпессарте», над уже помянутой мною княжеско-казачьей бутафорией... Да ну, в самом деле…

Из той же категории откровенного стеба и его версия «Чайки», кстати…

Я его читаю и просто тащусь от шуток умного человека, а ведь есть люди, воспринимающие его всерьез! Но в феномене Б.Акунина поражает другое – реакция публики, большей частью не врубившейся, что автор, в первую очередь издевается над недавними поклонниками Марининой и пр., коим пожелалось «сделайте мне красиво». Красиво? Из прошлой жизни? А получите!.. Нате вам!

Я вот недавно болтала по асе с ребятами из Москвы, занимающимися книгоизданием. Так они со здоровым ржаньем сообщили, что, судя по адресатам, которым отгружаются книги Акунина, их потребители – аккурат тот же круг недавних обожателей Марининой!

Б.Акунина и его издателей можно поздравить с успехом задуманного. Мало того: плодовитый ремесленник А.Бушков, которого я тоже читаю взахлеб, сидя в автобусе или в туалете, весьма чуткий к реакции читательской массы, тут же выдал на-гора то ли два, то ли три романа «а-ля Б.Акунин» - «Дикое золото» и его продолжения. Но, поскольку он-то не пародию писал, так и получилась у него уже безо всяких кавычек та самая, что ни на есть, лакейская утопия о светлом монархическом прошлом.

Что у меня вызвало уже откровенно истерический хохот, так это то, что вместо пародиста-стебщика Акунина, запросто изобретающего и чины, и оружие, и прочие детали, которые ему нужны по ходу действия, А.Бушков на полном серьезе весьма добросовестно выверяет все это – вплоть до того, что прилагает к книге подробную таблицу жандармских чинов и званий начала XX века и соотношение их с армейскими и гвардейскими… Читается как песня! Точно так же я читала комментарии переводчика на иврит "Мастера и Маргариты". Надо же было объяснить неискушенному израильскому читателю, что такое "нарзанная вода" и "Соловки".

А черт его знает, не занимается ли и Бушков тем же, чем занимается Б.Акунин? Только на свой лад. Написал же он откровенно издевательскую историческую книжку «Россия, которой не было», в которой поставил всю российскую историю с ног на голову. Да и в «Диком золоте» – в кульминационный момент действия кромешная ночная тьма вдруг озаряется ослепительным дневным светом, спутав преступникам все карты. Почему? А автор взял, да и приурочил действие романа к июню 1908 года, к моменту… падения Тунгусского метеорита. Если бы Бушков тут же вставил, что Тунгусский метеорит был атомной бомбой (из «Черного монаха»), которую р-р-революционеры-заговорщики (из «Азазеля») намечали сбросить на гнездо самодержавия – Питер, да малость промахнулись, – получился бы у нас Б.Акунин… Да и герой главный – странная для идеального героя, для рыцаря без страха и упрека фигура – жандармский офицер, должность, весьма презираемая в прошлом. Как-то не в традиции русской литературы…

А тут прелестная статья "Ностальгия по несуществующему", на основе которой я и построила свою полемику.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments