Дорогие друзья!
Я поздравляю вас с еврейским новым годом, и желаю, чтобы у вас было крепкое здоровье, много радости и чтобы ваш иврит только улучшался! А я приложу к этому все усилия.
Но я же не могу без маленького урока. Расскажу, что сегодня было...
Утром веду урок с учеником и объясняю ему разницу между настоящим временем глагола לדבר - говорить и לומר - сказать. Говорю: "В руском языке глагол сказать - это неполный глагол. У него нет формы настоящего времени. Такая форма сохранилась в украинском - "я кажу". А в русском его заменяет глагол "я говорю"."
Чувствую, что ученику трудно, он путается. Я ему объясняю, что לומר употребляется в прямой и косвенной речи, а לדבר - когда люди не просто говорят, а разговаривают.
Закончила я урок наказав ученику написать 10 предложений с этими глаголами. И вдруг только что он мне звонит и чуть ли не кричит:
- Керен! Я понял! Представляете, я захожу в подъезд, а навстречу мне спускаются новые соседи, и женщина говорит: "Та я кажу!" Я понял, что они из Украины, но самое главное, я понял, когда употреблять глагол לומר. Спасибо!
Вот такое маленькое лингвистическое чудо в преддверии нового года.
Шана това уметука! Сладкого нового года!
שנה טובה ומתוקה!