Кируля Аскалонская (kirulya) wrote,
Кируля Аскалонская
kirulya

Categories:

Перевела песню Арика Айнштейна

Дорогие мои, на меня напало вдохновение, и я перевела песню, которую поет Арик Айнштейн "Ваша честь".
Я не раз говорила, что приятно учить иврит по песням. И мне так понравилась эта песня, что я решила ее перевести. При этом я прослушала ее не один десяток раз. Вот вам и упражнение. У меня даже в голове сложился образ, как в мюзикле "Чикаго", когда девушки-заключенные рассказывают, что их привело в тюрьму. И здесь преступники рассказывают судье, что они не виноваты, а усталый судья хмуро их слушает и бьет деревянным молотком по столу.

Ниже я дам оригинал и мой перевод. Попробуйте петь вместе с певцом. Мелодия латиноамериканская, слова простые.


פעם ראיתי מרפסת בלי אור,
טיפסתי אליה לאורך צינור,
רציתי רק לבדוק את מצב המנורה -
לפתע מי מופיע? המשטרה.

אדוני השופט! אדוני השופט!
זאת האמת וכל האמת,
אז למה אתה לי בית סוהר רושם?
אינני אשם, אינני אשם.

לגברת אחת באוטובוס
פיניתי מקום מתוך נימוס,
אבל מרוב צפיפות ומחנק -
הכנסתי לה ת'יד לתוך הארנק.

יום אחד פוגש אני בתייר
שרצה להשקיע באיזה דבר,
אז מכרתי לו בית שלא היה שלי -
כי לא רציתי שיסע מפה עם יחס שלילי.

אדוני השופט...

היה לי שכן נורא ואיום
שלא רצה לחיות איתי בשלום,
כשחטבתי עצים, בא פתאום המסכן
והכניס את הראש מתחת לגרזן.

אדוני השופט...

אדוני השופט, אל תהיה כזה מין...
למה באדם אתה לא מאמין?
רק לא בית סוהר, למען השם -
אינני אשם, אינני אשם.

אדוני השופט...

Как-то увидел я темный балкон,
Поднялся проверить, опасен ли он,
Хотел лишь сменить там лампочку я,
Вдруг кто появится? Полиция.

Припев:
Ваша честь! Ваша честь! Уж поверьте вы мне,
Это всё правда, гореть мне в огне.
Зачем вы меня шлёте прямо в тюрьму?
Я не виноват, я в тюрьму не хочу.

В автобусе дама стояла одна.
Я ей предложил место возле окна.
Но из-за толкучки дышать я не мог,
И руку засунул в ее кошелек.

Припев.

Однажды туриста я встретил в кафе,
Он хотел прикупить что-то в нашей стране,
И я продал ему дом, который не мой,
Чтобы тот грустный не возвращался домой.

Припев.

У меня был ужасный и грубый сосед,
Раз рубил я дрова для печи на обед.
Он внезапно ворвался на мой личный двор,
И дурную башку положил под топор.

Припев.

Ваша честь! Почему вы не верите мне?
Вы не будьте таким, ведь горю я в огне
Не надо в тюрьму, ради бога прошу
Я не виноват, я в тюрьму не хочу.

Припев.
(с) перевод Керен Певзнер
Tags: иврит
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments