Кируля Аскалонская (kirulya) wrote,
Кируля Аскалонская
kirulya

Categories:

Как я пробивалась на Амазон

Год назад я залила свою маленькую книжку о Срулике на Амазон в качестве проверки. Пустят или нет? Тут же получила строгий окрик, что на русском мы не принимаем книги, мало ли что ты там пишешь, а нам неприятностей не надо, и сними книжку, а то забаним. Сняла. Решила писать сказки для внучки на английском и продавать на Амазоне.

Но пепел Клааса бился о мою грудь и я не оставила попыток. Ладно, думаю, как пробиться окольными путями? Столько книг, хочу на Амазон!

Нашла в России контору, которая берет ответственность на себя, то есть если я напишу что-то плохое, то они вычитают и не пропустят, а если пропустят, то их будут судить, а не Амазон. Завела аккаунт, залила книжки, обложки, поставила цену (они ставят на Амазон цену в 4 раза больше), и приступила к чтению договора.

А в договоре черным по русскому написано прислать копию паспорта и чтоб домашний адрес был с регистрацией. Я почесала голову, и решила, что раз контора международная, я не первая израильтянка, так как я видела русских израильтян на Амазоне, пошлю я им копию местного паспорта, там и адрес есть, и фотка моя, а уж одного еврея они у себя в конторе найдут. Как это книгами торгуют и еврея нет.

Послала, и получаю письмо:
- Уважаемая Кируля, чтозанах? Что за крючочки, мы не знаем иврита.
Я ответила:
- Ая-яй-яй, а такие интеллигентные люди, книжками торгуете. Вы просили паспорт, я послала паспорт. Вы просили адрес - вот он, в паспорте, и дублирован по-русски на вашем сайте, а о том, что вам надо посылать документы исключительно на русском, хотя на Амазоне даже китайцы торгуют, ничего сказано не было. Но если вы понимаете латинские буквы, то не беда, есть у меня загранпаспорт, там мои имя-фамилия продублированы.
- Прекрасно! - обрадовались на той стороне. - Шлите нам паспорт латинскими буквами, уж мы разберем.

Послать я послала, но в загранпаспорте израильтян отродясь не было никакого домашнего адреса. Но в последнем письме меня об этом не спросили - им было важно прочитать мое имя латиницей. Да и написан он был на сайте. Хотя мало ли что я пишу на сайте - на заборе тоже пишут, а документ они прочитать не могут, иврита не знают.

И я получаю следующее письмо:
- Уважаемая Кируля, спасибо за паспорт, мы прочитали вашу фамилию, но теперь нам нужна ваша прописка и регистрация. А иначе вы не автор из Википедии, а бомж.
Нет, про бомжа я загнула, но это так выглядело.

Опять я почесала в затылке, и написала:
- Дорогие деятели конторы "Книги навынос, оптом и в розницу". Как бы вам так объяснить, чтобы вы поняли. Мне нравится, что вы так дотошно относитесь к своей работе, но поймите, в Израиле нет прописки! Нет регистрации! Человек не обязан по приезду в любой город бежать и где-то регистрироваться, иначе ой, что будет. Иностранец не регистрируется в Израиле, достаточно, что его пустили в аэропорту.

Если гражданин Израиля хочет, чтобы официальные письма ему доставляли по какому-то адресу, он идет и добровольно сообщает любой адрес. В качестве адреса для регистрации (которой у нас нет) я поставила адрес МВД, где мне выдали паспорт. Домашний адрес – это тот, по которому я живу. Он указан на вашем сайте.

Мои дети живут один в Тель-Авиве, один в Калифорнии, но письма им приходят на мой адрес. Мы решили, что так удобно. Понимаете? Гражданам надо, чтобы было удобно, а не это вот всё.

Думаю, что вам надо обратиться к вашему руководству и сделать два вида договоров: для жителей РФ и других. Иначе вы меня просто ставите в тупик вашими требованиями. (письмо реальное).

На том конце замолчали. Наверное думали...

У меня были другие дела, например, делать розыгрыш камешка. И я подумала, что хорошо бы его сначала проверить. Я взяла его в руку, и сказала:
- Хочу, чтобы там в конторе всем сразу всё было понятно.
И заверте...

Получаю сделующее письмо:
- Дорогая Кируля, такого нудного писаки, то есть писателя, нам еще не попадалось. Всё! Убедили, достали, мы заключаем с вами договор. Правда нам непонятно, почему вы в адресе для регистрации написали адрес вашего МВД, но мы верим вам на слово, что ваше МВД находится именно там, на улице Каценельсона. Нам это не надо, но пусть будет.
Вот если бы вы СРАЗУ написали нам на сайте, что адрес прописки равняется адресу регистрации, может быть, мы так долго бы не переписывались. А насчет бланков для нерезидентов РФ, так все всё понимают, одна вы у нас такая... непонятливая.
Мы надеемся, что наше сотрудничество будет взаимовыгодным.
Примите и пр.

Я перечитывала письмо и охуевала. Почему? Сейчас объясню:
1. Я написала свой адрес на сайте сразу.
2. Я послала скан паспорта с адресом как подтверждение (да, на иврите, но о русском не было ни слова)
3. И меня упрекнули в том, что я их неправильно поняла. Что надо было там, где прописка, и там, где регистрация, написать одно и то же, и мне бы ПОВЕРИЛИ! Десяток писем, что не так, а вот потом бы сразу взяли и поверили бы. Так почему бы не поверить, что меня зовут Кируля Аскалонская?

Ощущаю себя Иваном Васильевичем, когда мне Якин говорит:
- Житие мое, паки, иже херувиме.
А я отвечаю:
- Какое житие мое, пес смердячий? Как же тебя понять, если ты по-русски не понимаешь?

Потому что прописка осталась только там, в том времени, что и иже херувиме.
Tags: их нравы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments